在1960年開端擬訂 批線纜技能規(guī)范時,面對所參閱的蘇聯(lián)規(guī)范翻譯稿及少量英、日規(guī)范,除了要確定中國規(guī)范的內(nèi)涵格局外,很大的問題是其中的技能名詞采用什么樣的中文詞匯才能確切的表達(dá)其意義。
其時清晰,技能名詞有必要具有確切的意義不致混雜,即 性和意義性。
在1973~1975年《電線電纜手冊》編寫中的全進(jìn)程中,以及在全職業(yè)檢查會對初稿分章節(jié)逐段的審議中(如 冊有近百位各企業(yè)及學(xué)校的專業(yè)人員檢查、評論了20多天),對線纜商品從結(jié)構(gòu)、材料、制造、檢測等各個方面所采用的技能名詞都作了統(tǒng)一規(guī)范(一、二冊共有165萬印字,幾位作者的手稿中“名詞”很不共同),使職業(yè)所用的技能名詞 次作了規(guī)范。
1982年,電纜職業(yè)又參加了部電工局安排起草的“電工名詞術(shù)語”國家規(guī)范的工作。
該規(guī)范于1984年正式頒布實(shí)施“電線電纜”的規(guī)范號為“GB
2900.10-1984”。
在本文中,作者僅將很初階段對少數(shù)技能名詞的一些設(shè)想舉例介紹如下。
1、“額外電壓”電力系統(tǒng)用電線電纜的適用電壓,如用“工作電壓”來標(biāo)明是不確切的。
由于電力網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)規(guī)則其電壓答應(yīng)有±5%的變動規(guī)模(即輸出端可高出5%,而到接納端答應(yīng)降低5%),且電線電纜商品答應(yīng)用于比額外電壓低的系統(tǒng)中(電機(jī)、電器是不答應(yīng)的)。
因而,線纜商品用了“額外電壓”這個名詞。
2、“標(biāo)稱截面”
一切電線電纜中導(dǎo)線的巨細(xì)除圓單線用導(dǎo)線直徑表明外,其余都有“截面”表明。
但絞線、束線的截面不是實(shí)際截面,因絞合進(jìn)程中單線變形紛歧,絞合外徑無法準(zhǔn)確核算,如用單線直徑及報數(shù)核算出來的核算截面也只能是理論數(shù)值。
一起,線纜商品在出產(chǎn)和運(yùn)用中,主要是操控“導(dǎo)線電阻”,因而選用了“標(biāo)稱”這個名詞。
這么即方便了出產(chǎn)的安排,也便于用戶選用,特別是二段電纜連接時,只需選用同一“標(biāo)稱截面”即可。
3、“核算分量”
除漆包線以外一切的絕緣電線電纜在產(chǎn)供銷通常均以長度計量,但考慮到廠內(nèi)外的物流進(jìn)程有必要要有分量(嚴(yán)格說應(yīng)是“質(zhì)量”)的概念。
因而在商品的標(biāo)準(zhǔn)中列入了“分量”的概念。
但不少線纜商品是很難秤重的,所以供給了“核算分量”的數(shù)值供參閱。
原蘇聯(lián)規(guī)范中以“分量”表明是不確切的。
4、事實(shí)上在規(guī)范、手冊中,對每一個專用技能名詞都經(jīng)過反復(fù)推敲,使能“清晰又盡可能簡略”地表明其意義,又不致發(fā)生含糊和混雜。
下面舉幾例加以闡明。
?。?)“導(dǎo)線長時間答應(yīng)很高工作溫度(℃)”
電力電纜等電力系統(tǒng)用的商品的“答應(yīng)工作溫度”是很重要的運(yùn)用參數(shù),在正式表達(dá)時有必要采用上述名詞,由于它清晰了三個要點(diǎn):導(dǎo)線上的溫度、處于長時間正常工作狀態(tài)下和是很大答應(yīng)值。
?。?)“長時間接連負(fù)荷答應(yīng)載流量”載流量是其時確定的一個名詞。
正式文字中有必要注明“長時間接連負(fù)荷”以區(qū)別間斷式負(fù)荷或動搖負(fù)荷。
?。?)“抗拉強(qiáng)度”與“斷裂伸長率”
這是線纜用材料的
裁線機(jī)二項重要技能數(shù)據(jù)。
以前用過許多“名詞”,如“拉伸強(qiáng)度”等,但采用“抗拉”二字強(qiáng)調(diào)了以材料為主體抵拉外力的意義,而“斷裂伸長率”則闡明是在“斷裂”時的伸長率,比僅用“伸長率”要準(zhǔn)確。
?。?)“用于商品絕緣或護(hù)套上的橡膠復(fù)合物”制品應(yīng)稱為“橡皮”,指的是現(xiàn)已包覆在制品上并
“硫化”。
?。?)絕緣電線電纜中的導(dǎo)電構(gòu)件應(yīng)稱為“導(dǎo)電線芯”,簡稱“導(dǎo)線”,絕緣后稱為“絕緣(線)芯”;多根絕緣芯成纜后稱為“纜芯”。
?。?)電話電纜中二根絕緣芯絞對后應(yīng)稱為“線對”;10對或25對絞合后稱為“基本單位”;基本單位絞成50對、100對或200對稱為“單位”,然后再成纜……